Javier Bardem compadece el dolor ajeno - Antidolorifici per il dolore degli altri


ES. Las "Pastillas contra el dolor ajeno" son un símbolo de apoyo y compromiso con Médicos Sin Fronteras en su lucha por tratar a personas que padecen enfermedades olvidadas. Son caramelos de menta que se presentan en un envase de 6 unidades, una por cada enfermedad olvidada. Los fondos de esta acción se destinarán a financiar proyectos de MSF de tratamiento de estas enfermedades. Con un sencillo gesto y de forma muy accesible, con tan sólo 1 euro podemos contribuir a mejorar la vida de miles de enfermos olvidados.

GR. Οι "Παστίλιες για τον πόνο του άλλου" είναι ένα σύμβολο στήριξης και δέσμευσης των Γιατρών Χωρίς Σύνορα στον αγώνα για τη θεραπεία ανθρώπων που πάσχουν από τις λεγόμενες ξεχασμένες ασθένειες. Είναι απλές καραμέλες μέντας συσκευασμένες σε έξι διαφορετικά βαζάκια της ίδιας σειράς, που το καθ' ένα αντιστοιχεί και σε μια ξεχασμένη ασθένεια. Τα έσοδα αυτής της δράσης προορίζονται για τη χρηματοδότηση προγραμμάτων των Γιατρών Χωρίς Σύνορα για τη θεραπεία τέτοιων ασθενειών. Με μια απλή κίνηση, με πολύ απλό τρόπο και ξοδεύοντας ένα μόνο ευρώ μπορούμε να συνεισφέρουμε όλοι στη βελτίωση της ζωής χιλιάδων ξεχασμένων ασθενών.




Le "pillole per il dolore dell’ altro" in realità simbolizzano il sostegno e l' impegno da parte dei Medici Senza Frontiere che lottano per la cura di tutte quelle persone che soffrono dalle cosidette malattie trascurate o dimenticate. Sono delle pastigle di menta, confezionate in sei vasi diversi, ogniuno corrispondente ad una malattia dimenticata. Il ricavato di questa azione è destinato a finanziare i progetti di trattamento su queste malattie, a cura dei MSF. Con un gesto minimo e in modo molto semplice, spendendo solo 1 euro si può contribuire decisamente al miglioramento delle vita di migliaia di malati dimenticati.



Consúltense también los.. 
MÉDICOS SIN FRONTERAS - PASTILLAS CONTRA EL DOLOR AJENO 


Οι ψυχολογικές επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης και η διαχείρισή τους

Θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε για τη συνεργασία σας σε αυτή την έρευνα, βασικός στόχος της οποίας είναι η διερεύνηση της σχέσης ανάμεσα στην οικονομική και υλική απώλεια, στο άγχος-κατάθλιψη και στην ψυχολογική ευζωία, αλλά και στους τρόπους με τους οποίους οι άνθρωποι διαχειρίζονται τις κρίσιμες καταστάσεις στη ζωή τους. Ιδιαίτερα, ενδιαφερόμαστε για τον δικό σας επαγγελματικό χώρο, διότι πρόκειται για έναν χώρο, που έχει υποστεί μεγάλες περικοπές σε μισθούς και παροχές (π.χ. ΕΟΠΠΥ, συνταξιοδοτικό κλπ.), ενώ πρόκειται για ένα επάγγελμα με υψηλό μορφωτικό επίπεδο αλλά και απαιτήσεις σε πολλαπλά επίπεδα (γνωστικό, παιδαγωγικό, επικοινωνιακό κ.α.).

Η σελίδα του λοξού | ΤΟ ΠΟΝΤΙΚΙ

Η σελίδα του λοξού | ΤΟ ΠΟΝΤΙΚΙ

  ♦ Στα καφενεία καρφωμένη η θλίψη φτιά­χνει τις αναμνήσεις των δύσκολων ημερών. Οι απαγγελίες των επιφανών έχουν πάρει τον δρόμο τους και η αισιοδοξία παροξύτονα προκαλεί το μειδίαμα στους ομοτράπεζους. Η μοναδικότητα της υποκρισίας στερεωμένη στα υπερώα των υποσχέσεων. Συνθέματα τε­ρατουργημάτων, αντίδωρο στην επιλογή της ηλιθιότητας.

 Δευτερεύουσες οι προτάσεις περιπλεγμένες στην ουσία της κύριας κατανοήσεως. Σκυμμένες κεφαλές, έρπουσες συνειδήσεις, απεγνωσμένες εκφωνήσεις λόγου τρισάθλιου και γλιστερού.

“REFLEJOS” : Exposición de arte visual en el abandonado pueblecito de una de las islas giergas más lindas de las cícladas..

Aunque eso fue mucho antes, merece la pena referirse.. Se trata de una exposición de K. Tsoklis de arte visual que duró unos días, llamada “reflejos”, realizada en el pueblecito abandonado de Tinos (grupo), “los monasteries”.
Colocaron espejos variópintos por todas partes entre las ruinas de piedra del pueblo. El resultado era más notable a la hora de la puesta del sol, ya que el lugar está orientado al occidente. Los visitantes se limitaban a caminar en un corredor artificial de madera, colocado en el sitio a propósito. Dominaba una música lejana de un compositor de Creta, Nicos Xidaquis; más para abajo puedes formarte una idea de su estilo de música.


MÚSICA ESPAÑOLA



Sol de los arenales...
regada en sangre del bravo 'ceihuanquei'.
Grito que está volviendo,
en tu desbocado potro pehuenche.

Del cielo la onda noche,
se oye del viento la serenata.
Tucos la luna prende

en la negra cimba de mi araucana.
Aguas que van, quieren volver,
aguas que van, quieren volver,
río arriba del canto prendido,
Neuquén quimey, quimey Neuquén.

Sol que se está gastando,
en piedras, lajas y turbias corrientes.
Besó la sombra india,
que vuelve crecida de un sueño verde.
Ya madura el silencio,
por el agreste vientre de tus bardas.

Quiere 'rayen' dormirse,
tiemblan sus entrañas, enamorada.
Aguas que van, quieren volver,
aguas que van, quieren volver,
río arriba del canto prendido,
Neuquén quimey, quimey Neuquén,
Neuquén quimey, quimey Neuquén,
Neuquén quimey, quimey Neuquén...


Λάμπει ο Ήλιος της αμμώδους ερήμου,
της ποτισμένης με το αίμα της γενναίας φυλής των ceihuanquei.
Αντιλαλά το χλιμίντρισμα
του αχαλίνωτου αλόγου των Άνδεων

... Στον ουρανό το σκοτεινό σύννεφο, ο άνεμος της ήρεμης νύχτας
και οι σπινθήρες του χλωμού φεγγαριού παιχνιδίζουν..

... στις γυαλιστερές 
μαύρες πλεξούδες της χαίτης της δικής μου Αραουκάνα (κατακτημένη φυλή από τους ισπανούς στην περιοχή Ματσου Πίστου)
..και τα νερά φλοισβίζουν
το ποτάμι έχει πιάσει να τραγουδά,
Neuquén quimey, quimey Neuquén……

και ο ήλιος ξοδεύεται καθώς δύει
στις πέτρες, τις ξερολιθιές και τα ρυάκια,
συναντιέται με την ινδιάνικη σκιά, ψηλώνει, μακραίνει, ξεμακραίνει,
μοιάζει να ξεχύνεται μέσα στα δάση σαν σε όνειρο

Και η σιωπή ωριμάζει..
φτάνει ως τα βάθη της αδέσμευτης ψυχής!
Κι ενώ θες να αποκοιμηθείς,
τα σπλάχνα σου σείονται από έρωτα!
…. Ερωτευμένη…
..και τα νερά ροχθούν

το ποτάμι έχει πιάσει να τραγουδά,
Neuquén quimey, quimey Neuquén……

Neuquén quimey, quimey Neuquén,
Neuquén quimey, quimey Neuquén,
Neuquén quimey, quimey Neuquén...





El horóscopo Maya / Ο ζωδιακός κύκλος των Μάγια







Los maya, una de las civilizaciones más avanzadas e importantes de la América precolombina, crearon un zodíaco de 13 (trece) signos basado en su calendario lunar / Οι μάγια, ένας από τους πιό εξελιγμένους και σημαντικούς πολιτισμούς της προκολομβιανής Αμέρικής, δημηούργησαν ένα ζωδιακό κύκλο με 13 ζώδια, βασισμένο στο σεληνιακό τους ημερολόγιο


    MURCIÉLAGO
    (Tzootz)
    26 de junio-22 de agosto
    Color:negro Verbo:descubrir Estación del año: invierno
    Número: el 1 (uno)
    Son luchadores, fuertes y decididos. Les gusta dar órdenes y tomar decisiones. Están muy seguros de sí mismos y, a veces, son autoritarios. Les gusta trabajar solos. Son excelentes políticos, empresarios, escritores y humoristas.
    traducción al griego<><><>
    PAVO REAL (Kutz)
    15 de noviembre-12 de diciembre
    Color: irisado
    Verbo: yo soy
    Estación del año: primavera
    Número: el 5 (cinco)
    ¡Tienen alma de estrella de cine! Son extrovertidos, sociables, carismáticos y seductores. Les gusta ser el centro de la atención en todo momento. Una de sus armas es el humor. En el trabajo, prefieren puestos de liderazgo: les encanta dar órdenes y tener gente a su cargo. Necesitan destacar. Son excelentes comunicadores.
    Traducción al griego<><><>
    HALCÓN (Coz)
    7 de febrero-6 de marzo
    Color: violeta
    Verbo: poder
    Estación del año: el verano
    Número: el 8 (ocho)
    Desde niños, tienen una personalidad definida y un carácter fuerte. De jóvenes son ambiciosos: buscan su triunfo personal y no descansan hasta conseguirlo. Tienen una mente despierta y un gran sentido del deber y de la responsabilidad. A partir de los 50 años, su vida cambia: ya no les interesan las cosas mundanas y comienzan su búsqueda espiritual. Son buenos políticos y diplomáticos.
    Traducción al griego<><><>
    SERPIENTE (Kan)
    2 de mayo-29 de mayo
    Color: azul verdoso
    Verbo: poseer
    Estación del año: invierno
    Número: el 11 (once)
    Aman el lujo, el confort y el refinamiento. Son elegantes por naturaleza y suelen tener un buen nivel económico. Tienen fama de ambiciosos. Aunque son competidores leales, es mejor no interponerse en su camino. Para ellos lo importante no es la profesión, sino destacar en ella. Por su capacidad de observación tienen talento para las letras.
    Traducción al griego<><><><><><><><><>
    ALARCÁN (Dzec)
    23 de agosto-19 de septiembre
    Color: el dorado
    Verbo: observar
    Estación del año: el otoño
    Número: el 2 (dos)
    A primera vista, inspiran respecto. Son muy reservados y no manifestan sus sentimientos. Prefieren pasar inadvertidos. Cuando conocen a alguien, lo analizan con detenimiento. Tienen una memoria de elefante. Son agradecidos y justos, pero también vengativos. Trabajan bien en cualquier oficio. Como son organizadores y metódicos, son excelentes en tareas administrativas.
    Traducción al griego<><><>
    LAGARTO (Kibray)
    13 de diciembre-9 de enero
    Color: el verde
    Verbo: cambiar
    Estación del año: el verano
    Número: el 6 (sei)
    Su gran pregusta es “¿Quién soy?”. Están en constante cambio, su personalidad es multifacética. Son generosos, sencillos, matódicos y ordenados, pero necesitan mucho tiempo para tomar decisiones. Son personas inteligentes, analíticas, de buena memoria y con capacidad para el estudio. Pueden llegar a ser grandes científicos.
    Traducción al griego<><><>
    JAGUAR (Balam)
    7 de marzo-3 de abril
    Color: el rojo
    Verbo: desafiar
    Estación del año: el final del verano
    Número: el 9 (nueve)
    Son personas apasionadas y directas. Saben lo que quieren y siempre lo consiguen. Son valientes y altruistas. Son seductores y, de jóvenes, cambian mucho de pareja. No se casan fácilmente. Tienen un espíritu nómada. Necesitan sentir pasión en su vida profesional y, si se aburren, cambian de trabajo.
    Traducción al griego<><><>
    ARDILLA (Tzub)
    30 de mayo-26 de junio
    Color: el verde limón
    Verbo: comunicar
    Estación del año: el final del otoño
    Número: el 12 (doce)
    Son los más palranchines del zocíaco. No saben guardar un secreto. Son sociables. Son personas activas y pueden hacer varias cosas al mismo tiempo. Cambian muy rápido de opinión. Son excelentes vendedores y triunfan en el mundo del espectáculo.
    Traducción al griego<><><><><><><><><>
    VENADO (Keh)
    20 de septiembre-17 de octubre
    Color: naranja y amarillo
    Verbo: seducir
    Estación del año: el principio de la primavera
    Número: el 3(tres)
    Son los más sensibles del zodíaco. Son frágiles y se asustan con facilidad. Cuidan mucho su imagen. Tienen vocación para el arte y detestan la rutina. Necesitan cambiar y crear
    Traducción al griego<><><>
    MONO (Batz Kimil)
    10 de enero-6 de febrero
    Color: el lila
    Verbo: divertir
    Estación del año: el comienzo del verano
    Número: el 7 (siete)
    Son felices si tienen algo que descubrir, si viven nuevas aventuras o sienten nuevas emociones. Su mente es tan inquieta como su cuerpo: no paran de pensar. Hacer reír es su especialidad y siempre encuentran el lado gracioso de las cosas. Tienen fama de inconstantes: en el amor son inestables y cambian muchas veces de trabajo. Odian sentirse esclavos de la rutina.
    Traducción al griego<><><>
    ZORRO (Fex)
    4 de abril-1 de mayo
    Color: el marrón oscuro
    Verbo: proteger
    Estación del año: el comienzo del otoño
    Número: el 10 (diez)
    Han nacido para amar. Muchas veces se olvidan de sus propias necesidades y deseos para ayudar a los demás. Sienten el dolor de los demás como propio. Su modo de vida es sencillo, sin grandes ambiciones. Son muy buenos para trabajar en equipo. Tienen muchas cualidades para ser abogados, jerdineros o médicos.
    Traducción al griego<><><>
    TORTUGA (Aak)
    27 de junio-25 de julio
    Color: el verde esmeralda
    Estación: del año el verano
    Número: el 13 (trece)
    Son hogareños y pacíficos. Evitan los riesgos y no confían en los resultados fáciles. Disfrutan más las cosas cuando han luchado para conseguirlas. Son conservadores, creen en la buena educación, en la ética, y son nobles por naturaleza. Destacan en las carreras humanísticas en las que se le permite ayudar a los demás (médicos, enfermeros, profesores etc.) Su paciencia y perseverancia les asegura el éxito en cualquier profesión.
    <><><><><><><><><>
    LECHUZA (Mona)
    18 de octubre-14 de noviembre
    Color: azul intenso
    Verbo: intuir
    Estación del año: el otoño
    Número: el 4 (cuatro)
    Son los brujos del zodíaco maya. Pueden leer el pensamiento, anticiparse el futuro, y curar dolores del cuerpo y del alma con una caricia o una infusión de hierbas. Al principio son tímidos, pero cuando toman confianza son bastante parlanchines. Les encanta la noche. Destacan en medicina, psicología y, en general, en las ciencias naturales.


    fuente de ayuda el libro del alumno "el aula" de mi colega y amiga de corazón, Cristina


<><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </> <><><><> </> <><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </> <><><><> </> <><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </><><><><> </> <><><><> </> <><><><> </><><><><> </><><><><> </>

 





Verbos irregulares de español

 Fuentes de ayuda para acumular informes USO de la Gramática española y Nuevos Encuentros


Δύο κατηγορίες ανωμάλων ρημάτων υπάρχουν στα ισπανικά
A.       A.        Αυτά που αυξάνουν το τελευταίο φωνήεν του θέματος στο πρώτο, δεύτερο, τρίτο ενικό και τρίτο πληθυντικό, ενώ στο πρώτο και δεύτερο πληθυντικό το θέμα επανέρχεται σε ομαλό (δηλαδή, ακριβώς όπως και του απαρόρμητου)
B.        B.       Η δεύτερη κατηγορία ανωμάλων ρημάτων (απλούστερη, με λιγότερες αλλαγές) απλώς παρουσιάζει μια ανωμαλία στο πρώτο ενικό και μόνο!! Τα υπόλοιπα πρόσωπα κλίνονται σαν να ήταν ένα οποιοδήποτε ομαλό.
TTέλος, μερικά (πολύ λίγα) ανώμαλα ρήματα συνδυάζουν τις ανωμαλίες των δύο κατηγοριών. Δηλαδή, στο πρώτο ενικό παρουσιάζουν την ανωμαλία της Β κατηγορίας, ενώ στη συνέχεια κλίνονται σαν ρήματα της Α.
Veamos cada categoría por separado:

A: La diptongación:   Απόe- σε -ie-



VERBOS EN –AR (PRIMERA CONJUGACIóN)
VERBOS EN –ER (SEGUNDA CONJUGACIóN)
VERBOS EN –IR (TERCERA CONJUGACIóN)
EMPEZAR
PERDER
PREFERIR
empiezo
pierdo
prefiero
empiezas
pierdes
prefieres
empieza
pierde
prefiere
empezamos
perdemos
preferimos
empezáis
perdéis
preferís
empiezan
pierden
prefiern






Otros: pensar, calentar…
Otros: defender, tender..
Otros: mentir, herir





La diptongación:    Από -o- σε -ue-


VERBOS EN –AR (PRIMERA CONJUGACIóN)
VERBOS EN –ER (SEGUNDA CONJUGACIóN)
VERBOS EN IR (TERCERA CONJUGACIóN)
ENCONTRAR
VOLVER
DORMIR
encuentro
vuelvo
duermo
encuentras
vuelves
duermes
encuentra
vuelve
duerme
encontramos
volvemos
dormimos
encontráis
volvéis
dormís
encuentran
vuelven
duermen






Otros: volar, probar…
Otros: soler, envolver…
Otros: morir






El cambio vocálico:   Από -e- σε -i-
Sólo afecta a verbos de la tercera conjugación que terminan en –IR
Αφορά στα ρήματα της τρίτης συζηγίας μόνο, που τελειώνουν σε –IR






SEGUIR




sigo




sigues




sigue




seguimos




seguís




siguen










Otros: pedir, medir, reír…



Β: Afecta a vervos de segunda en –ER y de tercera canjugación, en –IR
Αφορά ρήματα δεύτερης –ER και τρίτης συζυγίας –IR


Και η τρίτη περίπτωση της κατηγορίας Β ανωμάλων ρημάτων:
c-zc: OFRECER
c-z:
EJERCER
g-j:
ESCOGER
e-i , g-j: ELEGIR
e-i, c-g: DECIR
ofrezco
ejerzo
escojo
elijo
digo
ofreces
ejerces
escoges
eliges
dices
ofrece
ejerce
escoge
eliges
dice
ofrecemos
ejercemos
escogemos
elegimos
decimos
ofrecéis
ejercéis
escogéis
elegís
decís
ofrecen
ejercen
escogen
eligen
dicen










Otros: crecer, conocer
Otros: vencer, mecer
Otros: coger, emerger
Otros: corregir