How historically accurate is Outlander?

"I knew only too well what Dougal was feeling. A Scottish village it may be, and on McKenzie land at that, but for Dougal it was now enemy territory and he was the outlander."





The popular TV show Outlander, now in its third season, is based on a series of historical novels written by Diana Gabaldon. In the series Claire Randall, a nurse from the Second Wold War, travels back in time to Scotland in 1743 just prior to the Jacobite risings.

She meets and falls in love with highlander Jamie Fraser. With her knowledge of the catastrophic result of the Battle of Culloden for the Scots, Claire is determined to change history. Here are a few ways the television show correctly portrays life in Scotland during the 1700s – and a few other times it missed the mark: source

Events and Characters

The Battle of Culloden was fought just east of Inverness in 1746. Around 5,000 Jacobites led by ‘the Young Pretender’ Prince Charles Edward Stuart fought against a Government army of 8,000 led by the Duke of Cumberland in order to try and restore a Stuart monarch to the throne. As the zenith of the Jacobite uprising which had been building for years, the Battle of Culloden ended in major bloodshed and defeat for the Jacobites. It was the last major battle to be fought on British soil and brought about major changes to the seats of power and spheres of influence in Scotland.
Dr Tony Pollard, the historical advisor on the TV show, is careful to point out that the Jacobite Wars were far more complicated in real life, with civil conflicts and more nuanced religious differences than those presented in the show. He also makes it clear that “some historians regard the Jacobites as a nationalist movement, but this is only a part of the story.”
According to author Gabaldon the character of Jamie Fraser was developed from an account in the book Prince in the Heather, which describes how 19 wounded Jacobites hid in a farmhouse after the battle. After two days they were executed under the Red Coat’s command for No Quarter, “except one man, a Fraser of the Master of Lovet's regiment, who survived the slaughter.”
Other events in the series, such as Claire and her friend Geillis Duncan’s trial for witchcraft were less accurate. The last witch trial in Scotland took place over twenty years before, in 1722. However, it is somewhat feasible that women would continue to be accused and stand trial after the initial mania had ended and for their cases to not be found on record.

Costumes and Locations

Perhaps the most glaring inaccuracy in the show is the Fraser clan’s tartan. There are actually two clan Frasers – the highland clan (Clan Fraser of Lovat, to which Jamie belongs) and a related lowland Fraser family. Fraser of Lovat’s territory borders the Makenzie Clan in Inverness-shire with a historic seat in Beaufort Castle (Castle Dounie). The drab grey and blue costumes used by Jamie Fraser and his kin in the show are a far cry from the actual bold red and green of the clan’s kilts.
However, the rigmarole women went through to get dressed is portrayed more accurately, even down to the tight corsets and extra padding of Claire’s pannier.
The series is filmed in Scotland at places such as Doune Castle near Stirling which stands in for Castle Leoch and Blackness Castle in West Lothian which is used as the setting of Fort William. The standing stones at Craig-na-dun, which Claire time-slipped through at the start of story, do not really exist, but similar ancient circles can be visited in several places around the country, from Orkney’s Stenness to the Twelve Apostles in Dumfries. While you may not travel through time you will feel a strong sense of history when visiting these Scottish locations. 



Funniest Bloopers: Outlander



Zwillingsflammen


Der Begriff Zwillingsflammen klingt etwas zu romantisch, wie das Märchen, das uns erzählt, dass wir unsere andere Hälfte einen Tag finden werden. Der erhebliche Unterschied ist, dass ich an keine Hälfte glaube sondern an das Ganze.


Der Begriff Zwillingsflammen bezieht sich auf zwei vollständige Personen. Sie sind zwei vollkommene Menschen, vollständige Persönlichkeiten, die einander viel zu anbieten haben, wenn sie sich treffen. Sie ergänzen sich perfekt, um so es zu sagen.


Die Zwillingsflammen durch ihre Union kommen, um ein neues Liebesbeziehungmodell zu liefern. Eheliche, erotische Beziehung. Es bezieht sich auf ein neues Liebesbeziehungsmodell, das liebrale und befrei ist. Frei von Stereotypen, Grenzen, Vorurteilen, Anhaftung und Klischee, die die Gesellschaft gebildet und in die Liebesbeziehung eingebracht hat. Klischee, wie eine eheliche Beziehung sein muss, wie eine Ehe sein sollte, wie eine Liebesbeziehung sein muss u.s.w. und all dies wiederholt sich über Jahrhunderte hinweg und gründet eine spezifische Beziehung, die aber den Menschen nicht mehr dient. So, kommt diese vorbildliche Beziehung hierher, -wie wir die Zwillingsflammen nennen- und durch ihre sehr tiefe seelische Verbindung, wird das neue Beziehungsmodell geliefert, das von allen geselligen Stereotypen befreit ist.   


Um es die "Zwillingen" zu ermöglichen, sollen sie vorher auf einige Schwierigkeiten stoßen, die aber notwendig sind, um die Harmonie zu erreichen. Um ihre Beziehungen zu harmonisieren.


Was ist denn mit ihnen los?


Auf welche Schwierigkeiten können sie stoßen und welche Stolpersteinen sollen sie umgehen?


Diese Menschen können große Unterschiede haben, in dem Moment, in dem sie sich treffen. Es kann sein eine große geografische Entfernung zwischen ihnen, z.B. einer lebe in Australien und der andere in Griechenland, und dadurch viele Unterschiede im täglichen Leben entstehe. Oder unterschiedliche Sprachen zu sprechen z.B. einer spricht deutsch und der andere griechisch. Möglich ist noch eine verschiedene Religion zu haben. Oder können sie einen riesegen Altersunterschied haben, was zur dieser Beziehung nicht sozialverträglichen akzeptabel macht. Es ist auch sehr häufig bei den Zwillingsflammen, dass einer von beiden bereits in einer anderen Beziehung oder Ehe sei, entweder mit Kinder oder auch nicht; die "Zwillinge" finden in diesen Ehen keine Fülle, keine echte Liebe und noch keine tiefe Emotion. Sie sind in einer sozialen Ehe gefangen (ich beziehe mich natürlich nicht auf alle Ehen). Dies sind die Beziehungen der Abhängigkeit, die entweder mit Geld oder mit Gewohnheit zu tun haben. Sie haben einen Rahmen gegrundet, in dem sie sich sicher fühlen, trotzdem nicht glücklich. So die Zwillingsflammen müssen durch all diese Unterschiede die eigene Wahrheit sowie die echte Liebe finden sowie personliche Blockade und gesellige Schwierigkeiten überwinden.


Die Kraft der Anziehung und der Liebe, die zwischen Zwillingsflammen besteht, ist diejenige, die langsam die Veränderung bringt. Ich sage langsam, weil normalerweise die Verbindung zwischen den Zwillingsflammen lange genug dauern kann. Es kann von einige Monate bis zu einigen Jahren dauern. Dies ist doch üblich.


Die "Zwillinge" sind nur Liebespartner. Will ich das erklären, weil viele Meinungen und verschiedliche Thesen zum Thema gibt. Ihr charakteristisches Merkmal ist die große Liebesanziehung, die zwischen ihnen besteht. Dies ist aber nicht die Liebesanziehung, die wir gewöhnlich in gesellschaftlichen Rahmen verstehen. Das heißt, diese sexuelle Anziehung ist eine sehr starke Liebesattraktion, die sehr unwiderstehlich ist und mit dem Herzen zu tun hat.


Es ist sehr schwierig, meine Freunde, die Zwillingsflammen, wenn sie sich schon getreffen haben, jetzt getrennte Straßen auseinander zu nehmen.


Aber müssen sie auch mit vielen Schwierigkeiten fertig werden sowie viele persönliche Blockaden überwinden. Sie sollen also viel arbeiten, damit sie ein gemeinsames Leben und eine Einheit zu schaffen weil, wie gesagt, müssen sie vorher viele Blockaden überwinden zu haben, die mit Klischees oder gesellschaftliche Standards zu tun haben.


Ein weiteres Merkmal von Zwillingsflammen ist eine besondere Einsamkeit, die sie fühlen, wenn sie nicht zusammen sind.


Die Zwillingsflammen müssen ihre Polaritäten ausgleichen. Sie haben einen gemeinsamen Nenner, und sollen sie die innere Unterschiede in Einklang bringen. Die beide lernen viel voneinander; der eine wird zur Spiegelung des anderen, die sich darin äußert, persönliche Entwicklung zu erzielen.

die Zwillingsflammen - Δίδυμες Φλόγες


 hier in deutchen

Διδυμες Φλόγες ειναι η μεγάλη ψυχική συμαβτότητα ανάμεσα σε ένα αρσενικό και ένα θηλυκό. Ανάμεσα σε έναν άντρα και σε μία γυναίκα που βασίζεται στη θεωρία πως όταν η ψυχή κατεβαίνει στη γη και ενσαρκώνεται, η ψυχή χωρίζεται, μοιράζεται σε δύο μέρη και μπαίνει το ένα μέρος έναν άντρα και το άλλο μέρος σε μία γυναίκα. Έτσι λοιπόν υπάρχει μία ψυχή η οποία είναι χωρισμένη και ενσαρκώνεται σε δύο σώματα. Εγώ σε αυτό που τώρα σας είπα θα κρατήσω το συμβολισμό της κατάστασης, ο οποίος θα μας βοηθήσει να κατανοήσουμε καλύτερα τη σχέση μπορεί να έχει με αυτό που μέχρι τώρα έχετε ακούσει. Μπορεί να σας θυμίζει λίγο τον έρωτα των παραμυθιών, αυτόν που ακούγαμε στα παραμύθια για το άλλο μας μισό. Κάπως έτσι θα μπορούσαμε να πούμε έτσι απλά ότι είναι, με τη διαφορά πως εγώ δεν πιστεύω στα μισά αλλά στα ολόκληρα. Θεωρώ δηλαδή πως είναι ολοκληρωμένοι άνθρωποι με ολοκληρωμένες ψυχές προσωπικότητες.

Είναι δύο ολοκληρωμένοι άνθρωποι με ολοκληρωμένες ψυχές, προσωπικότητες οι οποίες όταν συναντιούνται έχουνε πολλά να προσφέρουν η μία στην άλλη, αλληλοσυμπληρώνονται τέλεια, θα έλεγα.
Οι διδυμες φλόγες έρχονται, διότι μέσα από την ένωσή τους φέρνουν ένα νέο πρότυπο σχέσης. Συντροφικής, ερωτικής σχέσης. Ένα νέο μοντέλο συντροφικής σχέσης το οποίο είναι απελευθερωμένο. Απακγιστρωμένο και ελεύθερο από στερεότυπα, όρια, προκαταλήψεις, προσκόλλησης που έχει δημιουργήσει η κοινωνία και έχει βάλει μέσα στις συντροφικές. Πώς δηλαδή πρέπει μία συντροφική σχέση να είναι, πώς πρέπει ένας γάμος να είναι, πώς πρέπει να μία ερωτική σχέση να είναι και όλο αυτό εδώ και αιώνες, χρόνια επαναλαμβάνεται και δημιουργεί ένα πρότυπο συγκεκριμένο το οποίο δεν εξυπηρετεί πιά τον άνθρωπο. Έτσι λοιπόν η σχέση των συντρόφων-πρότυπο, όπως ονομάζουμε τις δίδυμες φλόγες, έρχεται εδώ για να δώσει μέσα από την ένωσή τους, μέσα από την πολύ βαθιά ψυχική σύνδεσή τους στην ανθρωπότητα αυτό το νέο πρότυπο σχέσης, το οποίο είναι απελευθερωμένο από όλα τα κοινωνικά κατεστημένα.
Αλλά για να μπορέσουν οι δίδυμες να το καταφέρουν αυτό, παίρνουν κάποια στάδια, κάποιες δυσκολίες, οι οποίες είναι απαραίτητες για να μπορέσουν να φτάσουν σε μία αρμονία. Για να φτάσει στην αρμονία η σχέσεις τους.
Τι συμβαίνει λοιπόν; Τι μπορεί να συναντήσουν δύο άνθρωποι-δίδυμες ψυχές;

Οι ανθρωποι αυτοί μπορεί τη στιγμή που συναντιούνται για πρώτη φορά να έχουνε μεγάλες διαφορές. Οπως για παράδειγμα να τους χωρίζουν μεγάλες γεωγραφικές αποστάσεις, δλδ μπορεί να τους χωρίζουν χιλιόμετρα. Ο ένας μπορεί να είναι στην Αυστραλία και ο άλλος στην Ελλάδα και μέσα από αυτή τη γεωγραφική διαφορά να έχουνε και οι δύο διαφοφορές που έχουν να κάνουν με την ζωή και την καθημερινότητα. Ο ένας μπορεί να μιλάει γερμανικά και άλλος ελληνικά. Όπως είναι η μεγαλη διαφορά ηλικίας. Ή ένα άλλο παράδειγμα, μπορεί να έχουν μεγάλες θρησκευτικές διαφορές. που κανουν τη σχέση αυτή να μην ειναι κοινωνικά αποδεκτή. Ή μπορεί ο ενας απο τους δύο να ειναι ήδη σε άλλη σχέση ή γάμο, με παιδιά ή χωρίς παιδιά, οι οποίες όμως σχέσεις ή γάμοι βασίζονται κυρίως σε κοινωνικά στάτους. Οι δίδυμοι μέσα σε αυτούς τους γάμους δεν βρίσκουν την πληρότητα, δεν βρίσκουν την αληθινή αγάπη, ούτε συναισθήματα ψυχικά τα οποία να τους γεμίζουν. Είναι εγκλωβισμένοι μέσα σε ένα κοινωνικό θα έλεγα γάμο. Δεν μιλάμε φυσικά για όλους τους γάμους! Αλίμονο! 'Οταν τυχαίνει να γνωρίζονται αυτοί οι άνθρωποι και να είναι μέσα σε γάμο, είτε ο ένας είτε και οι δύο, έχουνε να ξεπεράσουν αυτό, δηλαδή ότι μέσα σε αυτούς τους γάμους δεν είναι ευτυχισμένοι, δεν βιώνουν την αληθινή αγάπη, αλλά έχουν αισθήματα εξάρτησης, τα οποία μπορεί να κάνει με τα χρήματα ή το πώς είναι διαμορφωμένη η ζωή της οικογένειας. χουν δηλαδή δημιουργήσει ένα πλαίσιο μέσα στο οποίο νε μεν αισθάνονται ασφαλείς αλλά όχι ευτυχισμένοι.
Έρχονται λοιπόν οι δίδυμες φλόγες και μέσα από αυτές τις διαφορές και καλούνται να βρουν την αλήθεια τους καθώς και την αληθινή αγάπη. Να ξεπεράσουν δυσκολίες μέσα τους αλλά στο κοινωνικό σύνολο και να βρουν τον εαυτό τους.
Η δύναμη της έλξης και της αγάπης που υπάρχει ανάμεσα στις δίδυμες φλόγες είναι αυτή που σιγά-σιγά μπορεί να φέρει την αλλαγή. Και λέω σιγά-σιγά γιατί συνήθως η ένωση των διδύμων φλογών μπορεί να διαρκέσει πολύ χρόνο. Μπορεί να διαρκέσει από κάποιους μήνες έως και κάποια χρόνια. Είναι συνηθισμένο αυτό. Οι διδυμες είναι σύντροφοι ερωτικοί. Kαι αυτό το λέω γιατί κατά καιρούς μπορεί να έχετε διαβάσει πολλά άρθρα ή να έχετε ακούσει πολλές απόψεις που υπάρχουν και στην Ελλάδα αλλά κυρίως από site του εξωτερικού, οπου οι απόψεις και γνώμες είναι πολλές. Χαρακτηριστικό τους είναι η πολύ μεγάλη ερωτική έλξη που υπάρχει ανάμεσά τους η οποία όμως δεν είναι αυτή η ερωτική έλξη που συνήθως αντιλαμβανόμαστε οι άνθρωποι στην κοινωνία. Δηλαδή αυτή η ερωτική σεξουαλική έλξη είναι μία ερωτική έλξη πολύ μεγάλη, ακαταμάχητη θα μπορούσα να την πω, που έχει να κάνει με την καρδιά.
Πολύ δύσκολα, φίλοι μου, οι δίδυμες φλόγες όταν συναντηθούν μπορούν πλέον να πάρουν χωριστούς δρόμους. Αλλά πρέπει επίσης να αντιμετωπίσουν πολλές δυσκολίες καθώς και να ξεπεράσουν πολλά προσωπικά εμπόδια. Πρέπει λοιπόν να εργαστούν πολύ, ώστε να δημιουργήσουν μια κοινή ζωή και ενότητα, διότι, όπως είπα, πρέπει πρώτα να ξεπεράσουν πολλά εμπόδια, που έχουν να κάνουν με κλισέ ή κοινωνικά πρότυπα.
Ένα άλλο γνώρισμα των διδύμων φλογών είναι μία ιδιαίτερη μοναξιά που νιώθουν όταν δεν είναι μαζί.
Οι δίδυμες φλόγες έχουν να φέρουν σε ισορροπία της πολικότητές τους. Έχουν έναν κοινό παρονομαστή και θέλουν να φέρουν σε αρμονία τις πολικές διαφορές μέσα τους. Ο ένας μαθαίνει πολλά από τον άλλον, ο ένας γίνεται καθρέφτης του άλλου και στοχεύει στην προσωπική ανάπτυξη του καθενός.

AMA E FATTI AMARE E SII FELICE I Dieci Comandamenti - Roberto Benigni

Roberto Benigni - "Ama e lasciati amare! ci dobbiamo sbrigare"
Roberto Benigni - "Love and let yourself be loved! we have to hurry up""

DE. Die Zeit läuft uns davon, aber das grundlegende Problem der Menschheit heutzutage in den 2000er Jahren sogar bleibt immer noch das Gleiche: Die Liebe!
Aber jetzt ist dieses Problem viel dringlicher geworden...
Wir sollten keine Angst vor dem Tod haben! Also, es ist gefährlicher, geboren zu werden als zu sterben! Wir sollten keine Angst vor dem Sterben haben, sondern davor, nicht wirklich leben anzufangen !!!
Wir lieben immer, aber entweder zu wenig oder zu spät.
Die Denaturierung jeder Schöpfung ist die Liebe.
Weil die Liebe mit der Bedeutung aller Dinge übereinstimmt: die Fröhlichkeit.
Übrigens, über die Fröhlichkeit! Sucht ihr alle danach! jeden Tag !!! ständig! Sie haben es! Wir haben es! Weil sie uns allen geschenkt geworden ist, als wir Kinder waren! Sie gaben es als Geschenk! Und es war so ein schönes Geschenk, da wir es versteckt haben, um es zu behalten! Viele von uns haben es so gut versteckt, da sie sich nicht mehr daran erinnern können, wo sie es hingelegt haben !!
Sucht ihr es in allen möglichen Stellen!!! Sucht ihr es in allen Lager, in den Regalen, in Schränken, in Schubladen, im Keller, such dir es in deiner eigenen Seele!
Es gibt Glück !!!!!!!

ΙΤ. il tempo passa e il problema fondamentale dell'umanità negli anni 2000 è rimasto lo stesso: Amarsi!
Solo che ora questo problema è diventato molto più urgente...
E non dobbiamo avere paura nemmeno della morte! Guardate che è più rischioso nascere che morire! Non bisogna avere paura di morire ma non di cominciare mai a vivere davvero!
Noi amiamo sempre troppo poco è troppo tardi.
Il fasciame di tutta la creazione é l'amore.
E perché l'amore combacia con il significato di tutte le cose: la felicità. A proposito di felicità, cercatela tutti! tutti i giorni !!! continuamente! c'é l'avete! c'é l'abbiamo! perché c'é l'hanno data a tutti noi in dono quando eravamo piccoli, c'é l'hanno data come regalo! Ed era un regalo così bello che l'abbiamo nascosto! E molti di noi l'hanno nascosto così bene da qualche parte che non si ricordano piú dove c'è l'abbiano messa! Guardate in tutti i ripostigli! guardate in tutti gli armadi, gli scaffali, gli scomparti della vostra anima! C'É LA FELICITÁ !!!!!!!

GR. Ο χρόνος περνάει και το θεμελιώδες πρόβλημα της ανθρωπότητας αυτού του αιώνα παραμένει πάντα το ίδιο: Αγαπάτε ο ένας τον άλλον!
Μόνο που τώρα αυτό το πρόβλημα έχει γίνει πολύ πιο επιτακτικό....
Και δεν πρέπει να φοβόμαστε ούτε τον θάνατο! Κοιτάξτε, είναι πιο επικίνδυνο να γεννηθούμε παρά να πεθάνουμε! Δεν πρέπει να φοβόμαστε το να πεθάνουμε, αλλά το να μην αρχίζουμε να ζούμε πραγματικά!
Γιατί πάντα αγαπάμε αλλά πάντα πολύ λίγο και πάντα πολύ αργά...
Η μετουσίωση κάθε δημιουργίας είναι η αγάπη!
Και η αγάπη ενσαρκώνει την έννοια όλων των πραγμάτων: την ευτυχία! 
Αχ την ευτυχία, ψάξτε την! Όλοι! Ψάξτε να τη βρείτε!! Αδιάκοπα! κάθε μέρα !!! Συνέχεια! Κάπου την έχετε! Όλοι την έχουμε! 
Την έχουμε διότι μας την έδωσαν σε όλους μας ως δώρο όταν ήμασταν παιδιά! Μας την έδωσαν ως δώρο! Και ήταν ένα τόσο όμορφο δώρο που το κρύψαμε καλά να μην το χάσουμε! Και πολλοί από εμάς το έχουμε κρύψει τόσο καλά, που τώρα δεν θυμούνται πού το έχουν βάλει! Κοιτάξτε σε όλες τις αποθήκες! κοιτάξτε σε όλα τα ντουλάπια, σε ράφια, στα άδυτα της ψυχής! 
ΥΠΑΡΧΕΙ Η ΕΥΤΙΧΙΑ!!!!!!!

EN. Time goes on but the fundamental problem of humanity nowadays in the 2000s remain ever the same: Love each other!
But now this problem has become much more urgent...
We have not to be afraid of death! It's more dangerous to be born than to die! We have not be afraid of dying, but of not starting to live realy!!
We always love but too little or too late.
The denaturation of each creation is love.
Because love matches with the meaning of all things: happiness.
By the way, about happiness! look for it all of you! everyday !!! continuously! You have it! We have it! Because they gave it to all of us as a gift when we were children, they gave it as a gift! And it was such a beautiful gift that we hid it! And many of us have hidden it so well that they do not remember anymore where they have put it!! 
Look for it in all the closets! look for it in all the warehouse, the shelves, the storage, the cellar, look for it in your own soul! 
THERE IS HAPPINESS !!!!!!!

Rudolstadt-Festival 2018


Rudolstadt-Festival – „One of the finest music festivals on the planet.“ (fRoots)
“Der Ortsname ist inzwischen genauso eine Größe wie Roskilde oder Glastonbury.” (FAZ)
“Rudolstadt (ist) ein Fest fürs Leben.” (Die Zeit)
Berlin? Köln? Leipzig? Nein, Rudolstadt! Hier findet jeden Sommer das größte deutsche Festival für Roots, Folk und Weltmusik statt. Vier Tage, 300 Auftritte, 130 Bands und Solokünstler aus über 30 Ländern. Täglich kommen bis zu 25.000 Besucher zu den Konzerten, zu Workshops, Talks, Ausstellungen, zur Verleihung des deutschen Weltmusikpreises RUTH oder dem großen Kinderfest.
Das Festival beginnt jedes Jahr am ersten Donnerstag im Juli und dauert vier Tage. 2018 geht es vom 5. bis 8. Juli über die mehr als 20 Bühnen. Dabei steht Estland diesmal besonders im Blickpunkt, aber natürlich gehört zu dem vielfältigen Programm wieder Musik aus allen Kontinenten: nordischer Folk, klassische indische Traditionen, US-Country-Rock, Avantgarde aus Beirut, spanische Fusion Sounds, Club Culture zwischen Balkan und Latin Beats.
/////////////////////////////////
„One of the finest music festivals on the planet.“ (fRoots)
“In early July, Rudolstadt in Thuringia becomes a total work of art.” (Frankfurter Allgemeine Zeitung)
Rudolstadt Festival is Germany’s foremost festival of roots, folk and world music. Held in the central region of Thuringia, it’s also one of the top world music festivals in Europe.
Every year, over 20 stages and podiums at the festival host around 300 concerts as well as workshops and discussions. All in all, performances are given by more than 130 bands from over 30 countries.
Rudolstadt Festival takes place annually from the first Thursday in July until the following Sunday and attracts up to 25,000 people daily. From 5 to 8 July 2018, we will be celebrating the 28th edition, the programme will spotlight Estonia.

V-Schule in Baumkronenpfad

-pädagogisches botanisches Wochenende
-εκπαιδευτικό Σαββατοκύριακο βοτανολογίας
-un fin de semana educativo de botanología


1. Birke / σημύδα / Bétula / birch tree
2. Linde /Φιλύρα / Tilia 
3. Ahorn / σφένδαμος / arce / maple
4. Buche / οξιά / haya / beech
5. Eiche /βελανιδιά / roble/ Oak
6. Ulme / φτελιά / olmo / elm
7. Kirsche / κερασιά / cerezo / cherry
8. Elsbeere / Σόρβον αγριοκυδωνιά / Sorbus torminalis

EL ο Πολύχρωμος κόσμος των γλωσσών και τα κρυφά μας ταλέντα - Ανακαλύπτω τον εαυτό μου και τις επιθυμίες των άλλων μέσα από την εκμάθηση, την ακουστική, τη στενογραφία και τα σύμβολα.

DE Die bunte Welt der Sprachen und unsere verborgenen Talente - Ich entdecke mich selbst und die Wünsche anderer durch das Lernen von Akustik, Kurzschrift und Symbolen.

EN The Multicolour world of languages and our hidden talents - I discover myself and the wishes of others through learning, acoustics, shorthand and symbols.

ES El colorido mundo de los idiomas y nuestros talentos ocultos - Me descubro a mí mismo y a los deseos de los demás através del aprendizaje acústico, la  música, la taquigrafía y los símbolos.

IT Il mondo multicolore delle lingue e i nostri talenti nascosti - Scopro me stesso e i desideri degli altri attraverso l'apprendimento, l'acustica e i simboli stenografici

πολυγλωσσία / multilingualism


Θέλω να σας μιλήσω για ένα θέμα που με συγκινεί βαθύτατα και προσπαθώ να να κρατάω ζωντανό και να κατακτώ μέρα με τη μέρα τα τελευταία 20 χρόνια κυριολεκτικά αδιάκοπα. Προσωπικά μεγάλωσα μαθαίνοντας ξένες γλώσσες αλλά στη νεαρή μου ηλικία όχι με επιτυχία, ωστόσο πλέον το ευρύτερο κοινωνικό μου περιβάλλον αποτελείται από ανθρώπους δίγλωσσους μέχρι τετράγλωσσους, με ζωντανό παράδειγμα εμένα την ίδια που μιλάω πλέον με μεγάλη ευφράδεια τουλάχιστον τρεις ξένες γλώσσες, ....αν όχι και 4.... η γλώσσα που πληρώνει πάντα το τίμημα είναι τα αγγλικούλια μου. Αλλά ο αντίποδας, όπως χαρακτηριστικά είπε η Εντίθ Πιαφ: Use your faults, use your defects; then you're going to be a star / θες να γίνεις Star; Τότε χρησιμοποίησε τα ελαττώματά σου.
;)

(ένα μικρό παράδειγμα, 4 αδέρφια από μαμά ελληνίδα, μπαμπά ιταλό, νταντά σε καθημερινή βάση αγγλίδα και μετέπειτα από νηπιαγωγείο μέχρι τρίτη λυκείου γαλλικό σχολείο, τα οποία άτομα δηλώνουν πως η δυνατή τους γλώσσα είναι τα γαλλικά κι ας μην την ξεκίνησαν από βρέφη. Και η προφορά τους είναι σαν μητρικής γλώσσας).


Ιδανικά το χρονικό διάστημα για να μάθει ένα παιδί δυο γλώσσες ή και παραπάνω ταυτόχρονα είναι από την ΓΈΝΝΗΣΗ του έως τα επτά του έτη. Αν η επαφή σας δεν είναι καθημερινή, δε θα πετύχουν οι γονείς αυτό που περιμένουν. Για αυτό τόνισα και τη λέξη ΝΤΑΝΤΆ. Το σίγουρο όμως είναι ότι θα μαθαίνει τις καινούριες λεξούλες με τρομακτική άνεση. 
Στα ΜΩΡΆ που μαθαίνουν ταυτόχρονα δυο γλώσσες, ο εγκέφαλός τους «χτίζει» δυο σύνολα νευρωνικών κυκλωμάτων, ένα για κάθε γλώσσα. Οπότε εφόσον εσύ θα πηγαίνεις ως δασκάλα και δεν θα έχετε καθημερινή επαφή, βασικά εξοικείωση με λέξεις και ήχους θα πετύχετε, κι αυτό ίσως όχι σε τόσο μεγάλο βαθμό, ούτε με την ταχύτητα που μπορεί να αξιώνουν οι γονείς, γιατί ο εγκέφαλος του παιδιού προσπαθεί να αφομοιώσει ακόμη τις δύο πρώτες γλώσσες του με τις οποίες ωστόσο είναι ήδη εξοικειωμένο αλλά και που ακόμη βρίσκονται σε επίπεδο εκμάθησης (και οι οποίες θα εμπλουτίζονται μοιραία συνεχώς με λήμματα και δομές μέχρι το τέλος του λυκείου).
Σε κάθε περίπτωση, όμως η εκμάθηση μια νέας γλώσσας είναι πιο εύκολη μέχρι την ηλικία των επτά ετών...
Μεταξύ γέννησης και του τέταρτου έτους τα παιδιά έχουν το προνόμιο να αναπτύσσουν από μόνα τους το γραμματικό σύστημα της γλώσσας (βιωματική εκμάθηση) άρα καλό είναι να προμηθευτείς με μόνο με παιχνίδια, CD και DVD για την ηλικία του στα γερμανικά. Θα το εξοικειώσει σιγά σιγά με τη γλώσσα αν οι συναντήσεις είναι μόνο μια ή δυο φορές την εβδομάδα, ώστε να μπορεί να δεχθεί αργότερα τη γλώσσα ως εκμάθηση ξένης γλώσσας (μακάρι και από εσένα) πολύ πιο εύκολα.

Ταπεινή μου γνώμη, στη θέση των συγκεκριμένων γονέων, εφόσον δεν έχει εξοικείωση το παιδί από τη γέννησή του, θα το έφερνα σε επαφή με μια τρίτη ξένη γλώσσα από το νηπιαγωγείο και μετά, γιατί έχει καλύτερη αντίληψη του κόσμου γύρω του (βασικά αυτοέλεγχο για να διατηρεί την προσοχή του, προσανατολισμό στο χώρο, οπτική-ακουστική διάκριση, επαρκές λεξιλόγιο και κατανόηση των νοημάτων, κλπ.. κάτι που ένα μωρό στα 2 δεν έχει) και γιατί τα παιδιά αυτής της ηλικίας μπαίνουν σιγά σιγά σε διαδικασία εκπαίδευσης.
Σε ανάλογη περίπτωση τρίτεκνης οικογένειας, δεν ανέλαβα τον δίχρονο για εκμάθηση ιταλικών, αλλά ανέλαβα το νήπιο.
Στην ηλικία των 2 τα νήπεια έχουν μεν εξοικειωθεί αλλά δεν έχουν καν ξεχωρίσει τις δύο τους γλώσσες. Δεν αντιδρούν όλα τα άτομα το ίδιο στην πολυγλωσσία. Κι έχει να κάνει πάρα πολύ με τον τρόπο που θα την προσεγγίσει κανείς.
- Η Τέκλα και από τους δύο γονείς Ιταλίδα μετανάστρια από 6 μηνών στη Γερμανία, 5 χρονών σήμερα, έχει πάει σε γερμανικό παιδικό σταθμό: γλώσσα ροδάνι και στις δυο γλώσσες.
- Χριστίνα, 6 χρονών σήμερα και από τους δύο γονείς Ελληνίδα εκ των οποίων ο ένας γονέας μιλάει τη Γερμανική γλώσσα σαν μητρική, μετανάστρια από 6 μηνών στη Γερμανία, έχει πάει σε γερμανικό παιδικό σταθμό/νηπιαγωγείο: καταλαβαίνει τα πάντα και στις δύο, μιλάει μόνο ελληνικά, αρνείται να μιλήσει γερμανικά.
- Κώστας 37, γέννημα θρέμμα Βερολίνο με Κύπριο πατέρα, καταλαβαίνει τα πάντα στα ελληνικά, δεν μιλάει ελληνικά, στην Ελλάδα μιλάει μόνο αγγλικά.
- Κατερίνα 19, γέννημα θρέμμα Βερολίνο με ¨Ελληνα πατέρα, καταλαβαίνει τα πάντα στα ελληνικά, δεν μιλάει ελληνικά. Ωστόσο η μάνα Γερμανίδα έχει φανταστικό επίπεδο Ελληνικών, τα οποία έμαθε μόλις σε νεαρή ηλικία από το σύζυγο, κατάφερε να αγγίξει τα επίπεδα διγλωσσίας. 
- Λίζα ελληνογερμανίδα, γέννημα θρέμμα Ελλάδα, αγχωτικός ο πατέρας στο θέμα της γλώσσας με όλη την καλή διάθεση όμως, κακή σχέση με τη γερμανική η Λίζα, καταλαβαίνει τα πάντα, αρνείται να μιλήσει, πήραν δασκάλα.
Κι έχω να αναφέρω πολλά ακόμη παραδείγματα ανθρώπων που αντιδρούν άψογα αλλά και όχι στο θέμα της διγλωσσίας και πάνω.

Δεν αντιδρούν όλα τα άτομα το ίδιο στο θέμα. Για αυτό και για αρχή εφιστάται η προσοχή στο να ακούει το βρέφος τη μια γλώσσα από τον έναν γονέα και την άλλη από τον άλλο.
Για να κατανοούν όλα τα άτομα, γεννημένα από γονείς διαφορετικής εθνικότητας, και τις δύο γλώσσες αλλά μερικοί να μιλάνε τη μία μόνο, σημαίνει ότι κάποιος κάπου έκανε το λάθος. Και η πολυγλωσσία δεν είναι έτσι απλά ο καλός ο μύλος που όλα τα αλέθει. Θέλει πραγματικά τον τρόπο που τής αξίζει! 

This is my Greek whisper to Europe

clickThis is my Greek whisper to Europe

es. Esο es... mi murmullo en voz griega hacia Europa


it. Questo è il mio soffio greco per l'Europa


fr. Ceci est mon murmure grec à l'Europe


-----------------------------------------

"Man! Don´t look at me like this! I don´t absolutely mean make you feeling uncomfortable! So, I mean .. no more than necessary, however. Cause my words are an invite ... Like, an encourage to hugs ! This video isn't a cry, but rather a whisper ..."

"¡No! ¡Hombre! ¡No me mires así! ¡Que yo no pretendo hacerte que te sientas incómodo! O sea.. no más de lo necesario sin embargo, pues mis palabras son un invito... ¡Un ánimo a abrazos! Este video no es un llanto, sino que un susurro..."


"No, non mi guardare così ! Non vorrei farti sentire a disagio ! Non di più a quello che sia necessario comunque,  poiché le mie parole sono un invito. Un invito per abbraccio. Questo video non è un grido, ma un sussurro....... "



«Όχι, μη με κοιτάς έτσι, δεν θα σε κάνω να αισθανθείς άβολα. Όχι περισσότερο απ’ όσο χρειάζεται. Γιατί τα λόγια μου είναι πρόσκληση. Γι’ αγκαλιά. Γιατί αυτό το βίντεο δεν είναι κραυγή. Είναι ψίθυρος».

«Non! Tu ne me regarde pas comme ça! Ça c'est pas pour te faire sentir mal à l'aise..! Pas dépasser la stricte! Mes mots sont une invitation... C'est un appel pour câlins! Cette vidéo ne est pas un cri, mais un murmure ..." 




video 



24 horas para salvar nuestros bosques / 24 ore per salvare le nostre foreste /24 hours to save our forests

Unfortunately, and for our great surprise, this publication has been considered inadequate and spam by a Greek educational group (!!!!!), when at the same time Italian and Spanish people is trying to promote this effort

lamentablemente, y por nuestra gran sorpresa, esta publicación se ha considerado como inadecuada y spam por un grupo educativo (!!!!!) griego, en el momento que italianos y españoles tratan de fomentar este esfuerzo


es. Justo ahora, el gobierno está experimentando un proyecto de ley para donar nuestros bosques preciosos a malversadores ilegales, mientras que los medios de comunicación guardan silencio. Sólo una enorme ola de reacción por parte de los mismos ciudadanos puede algo detener la venta de la nacional riqueza natural, que se está gastando ante nuestros ojos.
-Tal y como, a partir de mañana, el proyecto sea aprobado
por la Cámara, se estima tangible que las vastas áreas forestales pisoteadas se vean legalizadas, abriendo así el camino a más abusos, motivando con estímulos también a los incendiarios.
Faltan unas horas para que podamos optar



it. In questo momento, il governo sta avviando un disegno di legge per donare le nostre foreste preziose ai truffatori illegali, mentre i media tacciono. Solo una grande ondata di reazioni da parte dei cittadini stessi puo arrestare in qualche modo la vendita della nostra naturale ricchezza nazionale, avvenuta davanti ai propri occhi.
-Si, da domani, il disegno di legge viene approvato dalla Camera, si calcola in breve che vaste aree di foreste calpestare siano legalizzate, aprendo casí il cammino a ulteriori abusi, stimolando pure, alla grande, ai piromani.

Manca poco fin che possiamo votare!!!

Ευρώπη: Στήριξε το σχέδιο για "0" διοξείδιο του άνθρακα / Europa: apoyar el plan de "0" de dióxido de carbono

fuente en griego/ στα ελληνικά

es. Esta semana está sucediendo algo de suma importancia para la humanidad -nuestros governadores están por establecer un objetivo global: el fin definitivo de los residuos contaminantes dióxidos de carbono, dando así lugar a la era de la energía limpia a lo 100%¡¡!! Este objetivo está ahora bajo un plan de proyecto de un acuerdo climático mundial, pero en riesgo.

Actualmente, todos los ministros de los paises del mundo están en Lima, Perú,  para fijar el acuerdo. Sin embargo, grandes entidades de petróleo y combustibles fósiles, así como algunos países que quieren seguir contaminando nuestro planeta, están experimentando una presión agotadora para que venga excluido este objetivo tan importante del texto final del acuerdo. Justo en este punto, cada uno y cada una de nosotros puede poner su granizo, desempeñando así un papel clave.

La presión de los ciudadanos ha resaltado originalmente la importancia de este objetivo de la energía limpia a lo 100%. ¡Ahora tenemos que seguir protegiéndolo! Los científicos hablan bien claro: está por nosostros mismos que sigamos preservando y fomentando nuestro objetivo, si no, el cambio climático será inevitable y los catástrofes irreversibles. Nuestra mejor arma que tenemos en las manos para bloquear las propuestas impulsadas y empujadas por las empresas a estas negociaciones, es bombardear a nuestros ministros con miles de mensajes.

Como un número considerable de nosotros tome medidas, sólo entonces les haremos entender que están bajo la vigilante mirada de los ciudadanos del mundo, requiriéndoles de estar a la ocasión y apoyar la meta del dióxido de carbono a cero y de energía limpia a lo 100%. ¡Empieza a comunicar este mensaje a partir de ahora!

Justicia para México /// Δικαιοσύνη για το Μεξικό /// Justice for Mexico

ESSomos seis mexicanas que desean invitarte a unir tu voz con la nuestra, para que Grecia y el mundo conozcan lo que está sufriendo México desde hace años. Nuestro deseo de justicia se volvió una exigencia y un grito a partir de la noche del día 26 de Septiembre del 2014, noche en la cual 6 estudiantes fueron asesinados por la policía y 43 más entregados por estos a un grupo de narcotraficantes, sin que al momento se conozca su paradero. Te dejamos un link para que leas y comprendas nuestro sentir. Si te decides asistir, te esperamos el lunes 1o de diciembre en la calle Dionysiou Areopagitou, frente al Odeón de Herodes Àttico a las 16:00 (a 8 minutos del Metro Acrópolis). Por favor vístete de negro, trae una bandera griega o mexicana, y una vela. Gracias!
EN. We are six Mexican women who wish to invite you to join your voice with ours, so that Greece even the whole World become aware of what is suffering Mexico for many years. Our desire of justice became both a demand and a cry at the night of 26th September 2014, night in which 6 students were killed by a police, furthermore 43 was delivered to a group of drug traffickers, remaining still unknown his whereabouts. We'll deliver you a link to get wind of our feelings. If you decide to be there, we are waiting for you on Monday 1o December, in Dionysiou Areopagitou street, opposite the Odeon of Herodes Atticus at 16:00 (8 minutes away from the Acropolis Metro Station). Please wear black cloths, bringing a Greek or Mexican flag and a candle too. Thank you in advance!

IT. Siamo sei messicane che ti invitiamo a unire la tua voce con quella nostra, perchè Grecia nonchè tutto il mondo siano coscienti di ciò che sta soffrendo Messico da anni. La notte di 26o settembre di 2014 il proprio desiderio per giustizia si sviluppò in supplica e in grido, notte in cui 6 studenti sono stati uccisi dalla polizia e altri 43 furono consegnati a un gruppo di trafficanti di droga, e il suo destino rimane ancora ignoto. Ti evidenziamo un link perchè tu legga e comprenda i nostri sentimenti. Se ti decidi di partecipare, ti speriamo Lunedi il 1o Dicembre, sulla via di Dionysiou Areopagitou, di fronte al Odeon di Erode Attico e alle ore 16:00 (8 minuti dalla stazione metropolitana di Acropolis). Si prega di vestirsi in nero, portando anche una bandiera greca o messicano e una candela. Grazie in anticipo!

El Tigre del Egeo / Ο Τίγρης του Αιγαίου

Στα μάρμαρα τα σκαλιστά και τα αμέτρητα σκαλιά, στις καμάρες και τα βόλτα, στα υπέρθυρα και στα περιστέρια που πετούν ψηλά - κάτω απ' το παράθυρο. Στις αθρώπ τσ-παλιοί... Στον κυρ Μέντιο!! Στη Ρουρού!! (σε όλους όσοι νοιώθουν τί φάση.. στις παράπλευρες απώλειες των ανεμοριπών, στον υπέρτατο δανειστή μου)
Πειραγμένο απόσπασμα (κατά το δοκούν) από τον "Τίγρη του Αιγαίου"

"Τα παλιά πέτρινα σπίτια που κατοικούμε τα σαρώνουν χίλιοι άνεμοι. Κάθε χειμώνα αλλά και στα καλοκαιριάτικα μελτέμια τα κτίσματα ζωντανεύουν, αντιδρούν, βογκάνε, δονούνται λες και τρέφονται από τους ισχυρούς ανέμους που κατεβαίνουν ανεμπόδιστα στο Αρχιπέλαγος κι έρχονται από χώρες βορινές και παγωμένες. Κι όταν ο αέρας ξεπερνά τα εννιά και τα δέκα μποφόρ κι αρχίζει ένας μόνιμος γδούπος πάνω στα βαριανά* ντουβάρια, τότε μπλέκεται και σφυρίζει στις κορυφές των δέντρων, τρεμουλιάζει και πάλλεται στα παντζούρια, στριμώχνεται κάτω απ’ τις χαραμάδες και μαζί τρυπώνουν καμπανοκρουσιές, ερωτικά τραγούδια, τραγούδια χωρισμού, καλπασμοί αλόγων, μυρωδιές ζαφοράς… Ο πεντομαΐστρος κουβαλάει μαζί λατινικές διαλέκτους και αρώματα εκλεπτυσμένα. Ο ζέφυρος ανακατεύει μυρωδιές από μπαχαρικά. Ο γραίγος, η γραιγοτραμουντάνα, ο γραιγολεβάντες κι ο λεβάντες μας φέρνουν ακούσματα απ΄ την Ανατολή, τη μακρόσυρτη φωνή των μουεζίνηδων και τις περιστρεφόμενες φωνές των δερβίσηδων, τούρκικες κατάρες, απειλές. Κι ο γαρμπής, ο πουνεντογαρμπής , ο λιβοζέφυρος, μας παγώνουν το αίμα από πειρατικές προσταγές…
-Κάποτε φυσάνε όλοι οι Αέρηδες μαζί και μερικές φορές ξεπερνούν και τα δώδεκα μποφόρ. Τους μήνες του χειμώνα, όταν η θάλασσα αγριεύει κι ο ουρανός ανταριάζει, τα θεόρατα επιβατικά πλοία προσπερνούν, για να κουρνιάσουν δένοντας τους χοντρούς κάβους στις δέστρες πιο φιλόξενων λιμανιών
-Μόλις τα χαμηλά σύννεφα αγκιστρώνονται στα ερείπια των μεσαιωνικών κάστρων στις κορυφές των βουνών της Άνδρου και της Τήνου, ελευθερώνονται και ξεχύνονται πάνω στο νησί οι αεροκαταρράκτες
"




ESFUERCITO TRADUCTIVO AL ESPAÑOL POR V.K.

Dedicado a las esculturas marmóreas, a los numerosos peldaños, a los arqueados techos y a los senderos de galleria, a los dinteles y a las palomas que vuelan alto -bajo la ventana. A loh viejoh... ¡¡Al burro de pueblo que se encarga de todo!! ¡¡A mi gata !! (a todos quienes se intuyan lo que ta pasao por ahí .. a los daños colaterales por las ráfagas del viento fuertísimo, a mi querido prestamista)
Fragmento ajustado (según sea necesario por mí misma) de la novela "el Tigre del Egeo".

 
Las viejas casas de piedra donde vivimos les barren vientos feroces. Cada invierno, pero incluso en los ventosos meses veraniegos, las edificaciones se dan con vida, reaccionando, rugiendo, como si se alimentasen por los aires sólidos, descargados libremente al Archipielago desde los fríos paises septentrionales. Y cuando el aire excede los nueve o los diez Beaufort, emprende el ruido constante de golpes ventosos sobre las fachadas orientadas al norte, mientras ese aire feroz se entremezcla silbando en las copas de los árboles, vibra y late las persianas, encajonándose en las grietas y junto a él, se escapan timbres de campanas, cantos amorosos, canciones de separación, galopas de caballos, olor a azafrán.. El Mistral conlleva dialectos latinos y aromas refinados. El Céfiro entremezcla aromas de especias. El viento del norte, la tramontana, y el viento del levante nos traen sonidos del Oriente, como es la larga voz de muecín y las voces giratorias de los derviches, así como maldiciones turcas y amenazas. Y el viento noreste, el Liva y el Céfiro nos congelan la sangre con dictaminas de piratería....

-Érase una vez, los vientos soplan todos juntos y en ocasiones superan los doce Beaufort. Los meses invernales, cuando el mar se agita y el cielo se ve nuboso, los enormes buques de pasajeros adelantan para atarse las cuerdas gruesas en los bolardos de puertos más hospitalarios.

-Apenas las nubes bajas se enganchan sobre las ruinas de los castillos medievales que yacen en las cumbres montañosas de Andros y de Tinos, se liberan y se derraman por encima de la isla cascadas de viento.”

Día de la Hispanidad / Η ημέρα του Κολόμβου / Hispanic Day

La fecha elegida, el 12 de octubre, simboliza la efemérides histórica en la que España, a punto de concluir un proceso de construcción del Estado a partir de su propia pluralidad cultural y política, y la integración de los reinos de España en una misma monarquía, inicia un período de proyección lingüística y cultural más allá de los límites europeos.

traducción V.K. Η προεπιλεγμένη ημερομηνία 12 Οκτώβρη συμβολίζει την ιστορική επέτειο κατά την οποία ξεκινά για την Ισπανία, -στο σημείο που ολοκληρώνεται η διαδικασία κρατικής συγκρότησης μετά τον πολιτιστικό και πολιτικό πλουραλισμό καθώς και της ενσωμάτωσης των βασιλείων της Ισπανίας στην ίδια μοναρχία- μια περίοδος πολιτισμικής και γλωσσικής επιρροής, πέρα από τα ευρωπαϊκά σύνορα.


PABLO NERUDA
«Qué buen idioma el mío, qué buena lengua heredamos de los conquistadores torvos. Estos andaban a zancadas por las tremendas cordilleras, por las Américas encrespadas, buscando patatas, butifarras, frijolitos, tabaco negro, maíz, huevos fritos, con aquel apetito voraz que nunca más se ha visto en el mundo… Todo se lo tragaban, con religiones, pirámides, tribus, idolatrías iguales a las que ellos traían en sus grandes bolsas… Por donde pasaban quedaba arrasada la tierra… Pero a los bárbaros se les caían de las botas, de las barbas, de los yelmos, de las herraduras, como piedrecitas, las palabras luminosas que se quedaron aquí resplandecientes… el idioma. Salimos perdiendo… Salimos ganando… Se llevaron el oro y nos dejaron el oro… Se lo llevaron todo y nos dejaron todo.... ¡nos dejaron las palabras!"

Y un esfuercito traductivo por V.K.... gr - «Τι όμορφη που είναι η γλώσσα μου!
Τι όμορφη γλώσσα κληρονομήσαμε από τους ζοφερούς κατακτητές μας!
Εκείνοι ταξίδεψαν δρασκελώντας τις τεράστιες οροσειρές, διασχίζοντας τα τραχιά βουνά της Αμερικής, αναζητώντας την πατάτα, το λουκάνικο, τα φασόλια, το μαύρο ταμπάκο, το καλαμπόκι, τα τηγανητά αυγά, με εκείνη την πρωτόγνωρη αδηφαγία την ακόρεστη….
Καταρωγούσαν τα πάντα! Θρησκείες, πυραμίδες, φυλές, ειδωλολατρία –όμοια με εκείνη που έφεραν και οι ίδιοι στους μεγάλους τους ασκούς…. –απ’ όπου κι αν περνούσαν άφηναν πίσω τους καμένη γη….
Απ’ τους βάρβαρους ροβολούσαν, σαν τα βοτσαλάκια, οι φωτηνές τούτες λέξεις που μας άφησαν κι έμειναν εδώ περίλαμπρες. Ροβολούσε από τις μπότες, τη γενειάδα, τα πηδάλια, τα κράνη… η γλώσσα!
Και βγήκαμε ζημιωμένοι…. Βγήκαμε και κερδισμένοι!
Μας πήραν χρυσό και μας άφησαν χρυσό…..
Πήραν τα πάντα αλλά μας άφησαν τα πάντα…. Το λόγο.»

Ejercicio: Calle 13 - Latinoamérica - ProfeDeELE